close

這兩天在FB把我過去翻過最喜歡的一篇「滿手的棗」貼出去,儘管收到的迴響不那麼多,但是又勾起了我的阿語翻譯魂,今天來翻一樣是الطيب صالح的極極極短篇作品سوزان وعلي,我現在老了,不記得以前翻過沒有。

他叫阿里;她叫蘇珊。喀土穆。倫敦。

她在斯萊德學院學習藝術,他在倫敦政經學院學習政治。

她說:「你娶我吧。」他說:「不行,很困難。」

她說:「可是我喜歡你。」他說:「我也喜歡你。可是...」

然後,他就回國了,兩人開始通信。

「可是我愛你啊,阿里。」

「我愛妳,蘇珊。可是...」六個月過去了。

她的信上寫著:「我遇見了一個男人,我要嫁給他。」

他回信:「可是我愛妳啊,蘇珊。」

兩人的通信於是就斷了。

從此,他無時無刻地不想著她。

而她,偶而會想起他。可是...... 

--------------------------------------------------

【譯者的話】人生就是在不斷的可是中錯過了。

arrow
arrow
    全站熱搜

    sabah 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()