close

這篇其實不在算在方言裡面,因為標準語也是這麼用。阿拉伯語有一個特色,還頗為讓人困擾的,就是非常地「適時、適地」,在某某場合就要講某某話,聽到某某話就要回某某話,這都有一定套路,沒辦法像我們中文,人家怎麼誇你就回答個「謝謝」就好。

فرصة سعيدة - أنا أسعد  「幸會幸會」,用於初次見面。

يعطيك العافية - الله يعافيك   「主賜強健」,這個用語以前介紹過了,很好用,任何場所(跟運將大叔、超市阿姨...)要道別、道謝的時候都可以用。今天老師下課的時候,也跟我說這句。

صحتين وعافية - على قلبك   「敬請享用」,原意是祝你雙倍健康、力量,用在吃飯前,請客的主人、服務員都可以說這句話,聽到這句話的客人要回「也在你心上」。

تفضل - يزيد فضلك   「請、請」,跟我們中文的請字用法差不多,禮讓他人先進門的時候、拿東西給別人的時候、讓別人先說話的時候都可以用,不過,還有一種用法是我們比較少見的,就是在超市或賣場想問對方「你需要什麼(شو بدك)」也可以。

مبروك - الله يبارك فيك   「恭喜恭喜」,任何值得恭喜(畢業、婚慶、升遷、考試順利)的場合都可以用。

حمد الله على السلامة - الله يسلمك   「主賜平安」,用於身體康復或是平安返國。

الحمد لله - يرحمك الله   「讚美主」,阿拉伯人在信仰上的虔誠,從這些生活大小事中的固定用語就可以看出來。「讚美主」適用於任何場所,但有一個場合更是特別,就是打完噴嚏的時候也要讚美一下,聽到別人打噴嚏的話,則要回應「願主看顧你」。

نعيما - الله ينعم عليك   「舒爽」,這個真的難翻,適用在剪完頭髮、洗完澡、刮完鬍子,看起來非常神清氣爽的時候,別人就會跟你說一句「舒爽」,你就要用「主也讓你神清氣爽」來回應。

今天先把這幾個常用的介紹給大家,如果以後我還又想起或是學到什麼新的,再來開第二篇!

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    sabah 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()