close
花兒是我去年教過的學生,捲舌音通通都不捲舌,發音聽起來明明就是台灣國語,可是用的辭彙卻用北京得不得了,「老司好,我叫花兒。我的鑽業(專業,大陸辭彙,指的是大學主修)賜法律啦。」第一天請她自我介紹的時候,聽到這段,我差點沒昏倒。

花兒是名華裔子弟,她年紀其實比我大,但是東方臉孔就是比較吃香,怎麼看她也不像是三十五歲的女生or女人。上她的課不太像上一般學生的課,我們是一對一教學,當然,除了我的課以外,她還另外得上三堂別的合班課。她畢業已經很久,沒有學分壓力,第一天就跟我說她來這裡是要來休息的。誤把此地當作是渡假中心,我已經可以預期這樁慘案。我非常好奇老外事先都不打聽清楚的嗎?渡假怎麼會選到我那個地方去渡假,我以前服務的單位向來就不是讓老外來這邊交朋友用的,這是真的,每個來這邊上課的學生,第一個星期都充滿鬥志,兩週過去,下課連去喝杯水的力氣都沒有,常常都是拖著沈重的步伐,到下一堂課的教室,書包一放,屁股一坐就再動不了了。
花兒的症狀比一般人早一些,開學不到一個星期以後就開始不爽,班換來換去,卻發現換湯不換藥,老師們都是那一套,壓力大得不得了。我當老師的時候狠是狠,但怎麼說也還是個人,她已經繃了三個小時,最後一個小時到我那去的時候,我們就輕鬆點,糾糾發音,解決她聽不懂的問題,然後進行聊天【1】。我們上到後期的時候,談的話題已經有點深入了,聊到感情,她會運用學過的辭彙「私奔」還有「轟轟烈烈」來跟我描述她過去的感情史,有一回講到激動處,她還哭了,跟我說「要不是阿嬤,我早就跟他結婚了。」這是我第一次聽到她說她的阿嬤。

第一次聽到就沒有什麼好印象,之後聽到的更像是連續劇的翻版。

花兒的父母大概也是趕著二、三十多年前的移民潮出國去的,兩位都是頂著醫學博士的超高學歷出國的,還帶著年紀尚小的小花兒,他們出國沒有多久,花兒的母親就又懷孕了,一個接著一個,花兒底下還有兩個弟弟、兩個妹妹,花兒媽媽因為懷孕的關係就在家裡做全職的家庭主婦。在外工作養活一家六口的花兒爸爸當然很辛苦,但全職的家庭主婦也不是就很輕鬆的。不會開車像是沒腳ㄧ樣,到哪都要等先生的時間,一個人帶那麼多孩子,因為自己不工作少份薪水,不好意思開口說要請保姆,什麼事情都自己下海做。她從醫生的頭銜一下變成Mrs.Flower,光環卸下,把屎把尿的時間都不夠,她也真沒有美國時間去遙想過去的光輝燦爛。

先生在外面工作,交了些也是移民過去的醫生朋友,週末跟先生出去social應酬,她在旁邊卻是什麼也搭不上話,花兒說那時她很小,看著她媽媽每次坐在旁邊什麼都不說只是微笑,心裡覺得很奇怪,美國的媽媽怎麼跟台灣的媽媽不ㄧ樣了,媽媽在台灣開朗又樂觀,坐在飯桌上聲音總是很大,來到美國以後,媽媽都不說話了,只有那個不自然的微笑表情。現在回想起來,她當然明白了,花兒的母親這幾年來全天待在家裡,她好像被放在一個很豪華的監獄裡,不知道外面的世界已經開始有電腦有網路了,她聽不懂大家談的政治、醫學的研究也已經是太久遠的事,甚至是連最基本的語言能力,花兒媽媽也幾乎都要遺忘,因為每天在家,她說話的對象只有還不會說話只會哭鬧的小孩。晚上先生回家了,打開報紙翻啊翻的,她說話的對象還是只有那群還不會說話只會哭鬧的小孩。

但是,和小孩在一起,她還有笑容。真正收起她笑容的是又隔了幾年,花兒爸爸把他的雙親接過來以後.....阿嬤來了,世界也變了。

【1】諸君請千萬不要以為我很混,每次聊天的話題都有教案,每到題目經過設計,不是隨便你聊歐巴馬還是希拉蕊的。
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 sabah 的頭像
    sabah

    sabah

    sabah 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()