close

很久沒來的阿語翻譯在暑假結束前做最後一波回歸,今天依然替大家帶來蘇丹作家الطيب صالح的超短篇作品,「為妳,至死方休」。


她在電視台公司擔任速記員,平常和家人住在英國芬奇利區,週末則會跟家人去錫德卡普渡假,但她看起來不像是和家人很親密那樣。他兩人第一次見面是在1959年的除夕夜,一場由倫敦大學亞非學院主辦的舞會上。

「你主修什麼?」
「我正準備歷史學的博論。」

他的舞步實在糟透了,但是他對英語的掌握力卻很強。他看起來年紀很小,可能也是因為有張騙人的娃娃臉吧;他嗓音好聽,極為順耳;臉型又尖又帥,任誰也不會錯過。而她的身材略顯圓潤,正好是他的菜。他們互相交換了電話號碼。

八個月後,奇蹟發生了。然而,
她說:「我不知道。」
他回:「我也不知道...」
「你回你的國家吧,我要去旅行,可能是去加拿大。」

就這樣,他回國,在一所高中教歷史。她從加拿大寫信告訴他,她在加拿大電台找到了一份工作,渥太華的生活還不錯。他寫了許多文情並茂的長信給她,文末總是附上一句「為妳,至死方休。」 你可能會覺得他很誇張。

她寫著,「這裡薪水很好,加拿大也很好玩,但為什麼我們兩個需要這樣相隔兩地呢?」
他回答,「因為拖累妳是不公平的,這裡炙熱難捱又是漫天粉塵,我沒有錢讓你過好日子,我沒辦法良心不安。」

他們的情書承載了愛意,一來一往,從北非到加拿大,再從加拿大到北非。而這份情感也越發濃烈,就像信上所寫,我深信如此。

1951的夏天,他死於腦膜炎。沒有人告訴她。
 

她又繼續寫了好幾個月的信,「你為什麼都不回信?你不再愛我了嗎?」

然後,她也停筆不再寫了。

-----------------------------------------------------
每每翻閱الطيب صالح的作品,都會讓我忍不住想問他,在倫敦留學的日子到底是經歷了什麼?怎麼都那麼苦。

另外,眼尖的文字魔人兄姐們,不用管時間線了,我捏著自己的臉確認好幾遍自己沒有脫窗,真的是寫1959年跟1951年,如果不是出版社疏漏,那就可能說的是一個神秘的穿越故事吧。

arrow
arrow
    全站熱搜

    sabah 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()