close

前陣子因為想替家裡添一點點的文藝氣息,從博客來訂來了林語堂先生的京華煙雲,本想一起訂下張愛玲女士的傾城之戀,但又發現,現在的版本叫做「傾城之戀:短篇小說集(1)一九四三年」,想著,有1就有2,這樣買下去沒完沒了,索性就擱著不管,沒想到突然在我們市圖發現有這本,只能說海外的華人真文青!無獨有偶的是,把這本書帶回家看完後,這邊的華人頻道居然開始熱播09年大陸版的傾城之戀。於是短短幾星期時間,我看了兩段傾城之戀。

文字版跟影像版各有所長,但基本上,我個人認為電視版的傾城之戀已經不是張愛玲女士筆下的傾城之戀。首先,這傾城之戀只是短篇小說,而電視劇為了湊齊30+集,硬生生多加了20集的前言。這20集的前言,把故事補得完全了,可角色定位卻亂了。白流蘇不現實了,她幻化成完美卻婚姻不幸的女子,對前夫及夫家有情有義,對自己家人更是無私奉獻;而范柳源也不再是浪子,他的身邊不但多了位洪蓮,性格也從漂蕩轉為情深意重的男子漢。而流蘇跟七妹的姊妹情更是從無中生有外延伸到大後方去當護士了!

這跟小說版的傾城之戀已經完全搭不在一起,但我卻以為電視版本的傾城之戀更動人。文字版的人物被寫得太過現實太過實際,看得叫人好生不舒服(雖然那本小說集的「金鎖記」更叫人難受),而看似荒腔走板的電視劇,卻滿足了家庭主婦,我們想看到的,有時候,也就只是一段俊男美女攜手合演的完美戀情。

城都塌了,還那麼美。

arrow
arrow
    全站熱搜

    sabah 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()