close

真的搬來美國前,我認真的學了一陣子西文,還一度有點傷感的認為到了美國就沒有地方學西文了。當然,這顯然是大誤,特別當我是住在加州。這裡有很多來自拉丁美洲的移民,是這邊的移民大宗,中學的外語課程自然幾乎每一所都設置了西語課程,坊間也不乏學習的地方。不過,因為我後來太因循苟且地過日子,所以也就失去了出去學西文的鬥志。

又扯遠了,我想說的是,我來美國前去書局挑了很多符合閱讀練習為目標的西文書籍,其中這套Historias que pasan,我就帶了兩本過來,這套系列由SGEL(sociedad general espanola de libreria)出版,是專為學習西文的外國人設計的。而我看的這本「cosas de la ciudad」是這系列的第一本,書上標明適合初級到中級的程度。我最喜歡這本書的地方在於它每篇文章後提供的練習相當豐富,包含了常用語句、文法練習、生詞、討論等,其中我最喜歡的是關於討論還有文化探討的部分,從閱讀文本延伸到課外,我認為相較於之前看過的閱讀練習,這本小教材提供的選項多了許多,也較富變化。唯一有點美中不足的是,我認為故事本身不算太吸引人。書中主要環繞在共租一房的三位女性友人身上,而既然書名為la ciudad,作者也盡其可能地是講述這些主角在各個城市的發生的故事,還要以西文文法中著名的時態變化做每個重點配合,要把這些故事按照上述寫得有趣確實是得花點功夫,我認為這方面,作者的表現並沒有讓我感到太驚艷。

如何編寫一本超優質的閱讀教材,果然還是一件不容易的事。

arrow
arrow
    全站熱搜

    sabah 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()