close

之前給大家介紹了大家普遍性同意美國近年最出色的阿語教材第一冊,這套教材共三冊,現在請讓我繼續分享我閱讀完第二冊之後的心得。

內容:第二冊共分十課,不含最後的索引,共338頁,同第一冊,有一張內容豐富的DVD及解答本。每課的內容包含了:生詞、文化、課文本文、文法、聽力練習兩則、閱讀練習一則、方言教學。基本上,跟第一冊的走向是差不多的,所以如果上完第一冊的同學,應該可以跟老師一起很有默契的迎接第二冊的挑戰--即使,第二冊的難度似乎往上大躍進了不少。這本頁數不輸第一冊的教材,讓我喜歡的地方,有下面幾項:

1.生詞教學:我很喜歡這冊的生詞教學安排,編者很有意識的把生詞分類為「字根衍生」、「新字教學」、另外還加入了「重要片語」。阿拉伯語是一個特殊的語言(我說廢話了,哪個語言不是呢?),她們最大的特色在於大量運用字根衍生新字,而從事阿語教學的老師們最重要的任務之一,就是把這個特色教給學生,讓學生一篇文章熊熊碰到五百個生詞時也不會怯懦,因為他知道這五百個生詞中可能有三百個字根都學過了。這套教材設計了「字根衍生」的單元,達到溫故知新的效果,我覺得是非常難能可貴的事。另外,我覺得他們所給的生詞例句也非常貼心地不停運用學過的生詞,以前阿財老師常跟我們分享「一個生詞念七次就忘不掉的事」在這本教材中似乎看到了異曲同工之處,一個新字在字根衍生、生詞例句以及每課生詞教學後所附的大量練習中不斷出現,要忘記似乎真的有點難。喔,提到那些大量練習,確實很不錯,裡面涵蓋了很多語言教學的理念,讓我想起在I單位教中文的日子。

2.取材第一手資料:這個特點在第一冊就已經出現,但是到第二冊幾乎是完全達到高峰。從正文、聽力、到閱讀,每一項都是取自第一手資料,而非教材編寫者自己編寫。其實對教材編寫者來說,這也相對簡單、有效。因為編寫者煞費腦力後往往寫出的阿不阿、中不中、西不西的課文,寫得好就算了,寫不好還要被學生罵...是一件相當吃力不討好的工作,但是如果是找第一手資料,就可以免去這項弊端,只要稍加留心地替學習者從文章中點出一些比較難理解的文化用語或是文法點,就可以皆大歡喜,這其實也不是一項簡單的任務,但是至少不會被(學習者、教學者或是教材分析者)罵。^^"

3.方言教學:上次說了要給大家報告我的方言學習歷程,我發現上了兩冊下來,我的方言聽力進步了一點,但是輸出還是很差。我還是無法自由使用方言與人交談,但影片中的方言,確實有瞭解越來越多的趨向,不過我不確定是不是因為影片中的那些演員很會演...

不過如同我一開頭說的,這第二冊的難度整體提升不少,尤其後面幾課,可能為了把學生往第三冊推,真的是挺有深度的,如果學習者沒有平日自己加強詞彙量及閱讀習慣,可能上到後面會有想抬狼的衝動。另外,這套教材的文法整理雖然比第一冊清楚,也用了表格,但是就有點像老美在教數學那樣,這邊教一點那邊教一點,所謂「螺旋式」的上升,跟傳統阿拉伯語言教學一個單元一個單元教是有點不同的。我的意思是,動詞變化,在阿拉伯國家教材中是一個單元,它會整個上完,再講比方動詞句的新單元。但是這套教材所用的方式是,第一課讓你看到眼睫毛,第二課講腳指頭,第五課再回來講眼睛,我認為太過跳躍,唉~說到文法,我以為還是亞州人出版的教材或亞州人的教學比較有系統啊。^^

arrow
arrow
    全站熱搜

    sabah 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()