今天上線的時候,葫蘆丟我一個連結,問我有沒有看過一本書,說是博客來最近再打。我點進去一看,彷如晴天霹靂,這不正是點燃我譯夢的那本書嗎???

是。我前陣子在家,給了自己一個進度,捧著我那本阿語小說,同時又參照著看看英語版怎麼翻譯,自我咀嚼出一段又一段的文字,然後做著我的春秋大夢,想說,等我翻好的時候,就寄給出版社,看看人家採用不採用。其實Adam早就建議過我,最好先打電話問清楚小說版權是否已被買走,不然就是多投幾家,到時候才不會發生翻好的東西全成空這樣的鬧劇。而我,不聽Adam言,吃虧果然在眼前。自己默默在家做苦工,做到最後,這本書已經出版了,我還傻傻搞不清楚,若不是今天葫蘆給我個丁丁東,我恐怕還會繼續烏龍下去.....

於是,我的譯夢終究是夢。

下面是網路上的試閱以及我的試翻(我想做翻譯果然還是未到班啊)。

然而碰巧發現的珍寶並不表示一定能擁有它。為了他這個小愛人拉芭芭,他已經被迫忍受很多煩人的事,例如他常常花上一整晚的時間待在又髒又小、光線不佳、空氣不通的鬼地方,就像是開羅酒吧。他被那些擁擠的人潮和濃厚的煙味搞到快要窒息,而錄音機裡片刻不停播放的噁心低俗歌曲則是吵雜得讓他震耳欲聾。更別提混雜著技工、長相可疑的凶神惡煞和外地人的店裡,充滿著髒話連連的口角爭執及拳腳相向了。還有每晚他被迫喝下劣質燒胃的白蘭地,以及那些金額高的離譜的錯誤帳單,他不但裝沒發現,甚至還給店家可觀的小費,另一筆數額更高的則塞在拉芭芭連身裙間露出的乳溝裡,當他指尖一碰到她那豐滿晃動的乳房,他立刻就能感覺到自己血脈賁張,這股猛烈的慾望讓他幾乎要受傷,如此強大如此迫切。

 札奇貝忍受這所有的一切都是為了拉芭芭,一次又一次地約她到酒吧外頭見面,她總是賣弄風情地拒絕,而他則是重覆著邀請,從不氣餒,終於就在昨天,拉芭芭答應去他的辦公室見他了。札奇貝因為太過高興,絲毫沒有悔意地在她胸口塞下了五十磅,拉芭芭靠向他,近到她的呼吸熱熱地吹在札奇貝的臉上,她的貝齒咬著下唇用一種極度挑逗的口吻,擊倒了他所剩的鎮定,說道,「明天......我會報答你的,親愛的,為了你替我所做的一切。」--我的翻譯

 

不過,偶然發掘了寶物,不必然表示能夠擁有它。為了心愛的菈芭,薩奇大爺不得不忍受許許多多討厭的事情,比方說,整晚待在像開羅酒吧這種骯髒、灰暗又通風不良的窄小空間。除了擁擠的人群之外,濃重的煙味也嗆得他幾乎無法呼吸。音響系統沒有一秒鐘停止播放討厭的俗濫歌曲,吵得他差點耳聾了。更不用提上門的客人粗話連連,又是爭執,又是毆鬥,什麼三教九流都有,技工啦、流氓啦、外國人啦。每天晚上他還必須灌下一杯又一杯灼胃的劣等白蘭地,假裝沒發現帳單上的數字錯得離譜,即便如此,他還留下豐厚的小費給店家,另外居然又再給菈芭一筆更多的小費。他往菈芭洋裝上方露出的乳溝一塞,手指碰到她豐滿顫晃的胸部,瞬間立刻覺得血脈賁張,那股強勁而持續的欲望衝動簡直讓他感到痛苦。

   為了菈芭,薩奇大爺忍受了這一切,並且一而再再而三地邀請她在酒吧外與他碰面。她總是嗲聲嗲氣地拒絕,他則會再次提出邀約,從沒有絕望過。就在昨天,她竟然答應了到事務所來找他,他聽了欣喜若狂,往她洋裝裡塞了一張五十鎊的鈔票,完全沒有丁點的痛惜之情。她挨上前來,近到他的臉龐都感覺到她熱呼呼的氣息。她咬著下嘴唇,以挑逗的嬌聲推翻了他原本還維持的鎮定:「大爺,明天我會回報您的……感謝您對我所做的一切……」--行家的翻譯

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    sabah 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()