close
有時候為了訓練學生描述的能力,外加想要找辦法滿足自己的虛榮心,我很喜歡請學生介紹他們的漢語老師--也就是在下我。


最最最常聽到的一個句子是:我的老師很ming2

我一開始想是有「名」嗎?又覺得奇怪,我才來兩個月,哪裡有名?那不然是在說聰「明」嗎?我每天在課堂上為了讓他們說話,很多事情都拼命裝傻,他們才不會發現我的聰明。那...到底是在ming2什麼?

搞了很久以後終於懂了...是日文的明るい(あかるい),意指開朗。

不過...其實老師最近不太明.....
arrow
arrow
    全站熱搜

    sabah 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()