close
我在日本咪酷西的網站上看到了一篇討論文章,題目是「大家喜歡的阿拉伯話」,我看他們的回答真是有趣到爆!
大概看到的有:
عفوا (對不起)--這個我沒什麼感覺,其實عفوا有另一個說法是العف 這個是後來常聽阿拉伯人說的,這個我還比較喜歡一點
حبيبي(愛人啊)--其實這話不只是對愛人說,只是字面翻譯就會翻成是愛人,但是面對嘴巴甜死人的阿拉伯人來說,這個可以用在任何人身上任何場合身上,比方不讓我們寒假出去玩的舍監也常對著我喊傻八愛人
يا الله (只能意會無法直翻)--這個就寫到我心坎了!我也喜歡這句話,有點像是英文的come on!Let's go!的感覺。傻八以前每次要下樓去餐廳吃早餐時,一定會先跟我韓國室友說的一句話!所以這句我喜歡

ان شاء الله (如果主願意的話)--這本來是句用意非常好的美句,告訴大家凡事不用太勉強,主若願意那就一定會成的,不過在幾次來往學校公文的往返中,我了解到對那些懶散的人這反而成為他們拖拖拖的一個好藉口

ما في مشكلة (沒問題)--相較於上一句,ما في مشكلة 就給人有衝勁得多了

隨便列舉了幾個給大家看看,傻八個人還是最愛只能意會無法言傳的YA ALLAH :)
arrow
arrow
    全站熱搜

    sabah 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()